Sentence ID IBUBdQ8XHSt0fUtQj92IiQQZfVA



    person_name
    de ["Die Tochter der Götter"]

    (unspecified)
    PERSN


    {sꜣ}
     
     

    (unspecified)



    3
     
     

     
     

    pronoun
    de Tochter von (s.a. unter tꜣj!)

    (unspecified)
    PRON

    person_name
    de [andere Männer]

    (unspecified)
    PERSN

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    person_name
    de ["Die der Isis"]

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mann von ... [mit Ortsangabe]

    (unspecified)
    N.m:sg


    4
     
     

     
     

    place_name
    de Bompae

    (unspecified)
    TOPN

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de (soundso alt) werden

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

de Senenteris, Tochter des Haryotes, ihre Mutter ist Taesis, die Frau eines Mannes aus Bompae, die elf Jahre alt (geworden) ist.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • "(Ehe)frau" wird hier nicht durch ḥm.t, sondern sḥm.t ausgedrückt. Zu Beispielen sehr jung geschlossener Ehen vgl. Pestman, Recueil, II, 127 (b). - Die andere Seite des Mumienschildes trägt den griechischen Text (1) Aurêlia Senentêris (2) Haryôtou mêtros Tha(3)êsios apo Bompaê. (4) Ebiôsen (etê) ia (= 11).

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQ8XHSt0fUtQj92IiQQZfVA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ8XHSt0fUtQj92IiQQZfVA

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdQ8XHSt0fUtQj92IiQQZfVA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ8XHSt0fUtQj92IiQQZfVA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ8XHSt0fUtQj92IiQQZfVA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)