Sentence ID IBUBdQAWDSKHpE5Bh8xoYiLkwzA


2 8,5 sn r qd =j





    2
     
     

     
     


    8,5

    8,5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herankommen an

    Imp.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wesen

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Ahmt meinen Charakter (oder: meine Art) nach!

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • snj, wnj und smnḫ haben kein Merkmal, das auf ein Plural hindeutet, aber in Vers 8,1 liegt der 2. Pers. Plural vor.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQAWDSKHpE5Bh8xoYiLkwzA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQAWDSKHpE5Bh8xoYiLkwzA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Sentence ID IBUBdQAWDSKHpE5Bh8xoYiLkwzA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQAWDSKHpE5Bh8xoYiLkwzA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQAWDSKHpE5Bh8xoYiLkwzA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)