Sentence ID IBUBdQEPVr7ZCUfktj2iUhtIHJY
Comments
-
jnk mntf: wird hier mit Groll, Non-Verbal Sentence Patterns in Late Egyptian, London 1967, 32, Beisp. 109; Junge, Neuägyptisch, 179 und Neveu, Langue des Ramsès, 224 als ein Substantivalsatz gelesen. Eine ältere Interpretation besagt, daß jnk das zur Emphase vorangestellte Subjekt von tw=j ḥmsi̯.kwj ist mit anschließendem ntf, das die Rolle einer Adversativpartikel, wie später im Koptischen ntof, wahrnimmt: "Könnte ich meinerseits doch (hier) sitzen / und ... warten" (Satzinger, Neuägyptische Studien, 115; siehe auch Caminos, LEM, 151, mit Verweis auf Spiegelberg, in: RT 21, 1899, 43 und Sethe, Der Nominalsatz im Ägyptischen und Koptischen, Leipzig 1916, 7, die beide die Partikel bsj noch nicht kannten).
Persistent ID:
IBUBdQEPVr7ZCUfktj2iUhtIHJY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQEPVr7ZCUfktj2iUhtIHJY
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQEPVr7ZCUfktj2iUhtIHJY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQEPVr7ZCUfktj2iUhtIHJY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQEPVr7ZCUfktj2iUhtIHJY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.