Sentence ID IBUBdQIL1ALoQEbig2VXWYI0fFU
substantive_masc
Kopf
(unspecified)
N.m:sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kopf
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Knie
Noun.du.stabs
N.f:du
•
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Waise
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
gehen
Inf
V\inf
preposition
in
(unspecified)
PREP
adjective
anderer
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
Dorf; Stadt
(unspecified)
N.f:sg
undefined
Ende
(unspecified)
(undefined)
Der Kopf ist/war auf den Knien (d.h. er trauert) wie (bei) ein(er) Waise, 〈wenn〉 (sie) in eine 〈andere〉 Stadt geht." ❡
Dating (time frame):
Ramses II. Usermaatre-Setepenre
FCJURX24JZGXZEKP3TW36U3ZFA
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Kay Christine Klinger, Samuel Huster, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Emendationen nach oMMA 36112ro.
〈tp〉 ḥr {tp}: oKairo JE 56842, oDeM 1114ro., oDeM 1142, oDeM 1143ro. und oHermann schreiben ḥr tp; oDeM 1144ro., oBrüssel E.3208 und oMMA 36112ro. haben tp ḥr.
Die Übersetzung mit der Deutung von mꜣꜥ als "sich begeben nach" folgt Jäger, S. 164.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdQIL1ALoQEbig2VXWYI0fFU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQIL1ALoQEbig2VXWYI0fFU
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Kay Christine Klinger, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQIL1ALoQEbig2VXWYI0fFU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQIL1ALoQEbig2VXWYI0fFU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQIL1ALoQEbig2VXWYI0fFU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).