Sentence ID IBUBdQKEqNVr80RXiOHcvXb9ZP8
Deine Zurückhaltendheit (wörtl.: dein Schweigen) wird sie (die Angreifer von Versen 22.2 und 22.4) unterwerfen (?).
Comments
-
ḥdb=w: da das Suffixpronomen sich sowohl auf "die Arme des Gottes" als auf die Angreifer aus Vers 22.2 und 22.4 beziehen kann, wird unterschiedlich übersetzt. Grumach möchte "niederdrücken" im Sinne von "(die Arme) öffnen" deuten: "dein Schweigen wird sie öffnen" (gefolgt von Römheld, Wege der Weisheit, 133 mit Anm. 10 und 172 mit Anm. 105; Vernus, Sagesses, 323 und 342 mit Anm. 172 für die Alternativlösung: "les abbatra").
Persistent ID:
IBUBdQKEqNVr80RXiOHcvXb9ZP8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQKEqNVr80RXiOHcvXb9ZP8
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sentence ID IBUBdQKEqNVr80RXiOHcvXb9ZP8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQKEqNVr80RXiOHcvXb9ZP8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQKEqNVr80RXiOHcvXb9ZP8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).