Sentence ID IBUBdQPf6JSh20l3rnkX6pIPBhw
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
interrogative_pronoun
[Fragewort]
(unspecified)
Q
verb_3-inf
(etwas) getan haben (mit Infinitiv); [aux./Vergangenheit]
Poss.art.2sgm
ART.poss:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_2-lit
[Negationsverb]
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_irr
kommen
Inf.t_Neg.tm
V\inf
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb
Spuren lesen
Inf.t
V\inf
substantive_masc
Arm; Hand
(unspecified)
N.m:sg
preposition
auf; über; vor; hinter; [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Sperre; Festung; Zaun
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
7
substantive_masc
Pharao ("großes Haus")
(unspecified)
N.m:sg
verb
(möge er) leben, heil und gesund sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
seit (temporal)
(unspecified)
PREP
adverb
gestern
(unspecified)
ADV
Warum bist du seit gestern nicht gekommen, um an der westlichen Mauer des Pharaos, l.h.g., Spuren zu lesen?
Dating (time frame):
Author(s):
Dominik Ceballos Contreras;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Gunnar Sperveslage,
Anja Weber
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/16/2024)
Persistent ID:
IBUBdQPf6JSh20l3rnkX6pIPBhw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQPf6JSh20l3rnkX6pIPBhw
Please cite as:
(Full citation)Dominik Ceballos Contreras, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Anja Weber, Sentence ID IBUBdQPf6JSh20l3rnkX6pIPBhw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQPf6JSh20l3rnkX6pIPBhw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQPf6JSh20l3rnkX6pIPBhw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.