Sentence ID IBUBdQYWYgqgG0KluZpuC26ZuuI


2.1-2.3 Zerstörung 2.4 [tʾ] ḥnq.t jꜥ.w-rʾ [1] 2.5 tʾ-[w]t [1] 2.6 tʾ-rtḥ [1] 2.7 nms.t ḏsr.t [1] 2.8 ḥ(n)q.t ḫ[nms] 1 2.9 šns-ꜥ [fꜣi̯.t] 2.10 [šns] ḏwj.w [šb.w] [1] 2.11 sw.t [1] 2.12 ⸢mw⸣ ⸢ꜥ⸣ 1 2.13 bd [1] 2.14 tʾ-rtḥ [1] 2.15 Zerstörung



    2.1-2.3
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     


    2.4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Frühstück ("Waschung des Mundes")

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    2.5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    2.6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    2.7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [ein Krug]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    [ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    2.8
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    [eine Bierart]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    2.9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [ein Kuchen im Napf]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    tragen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    2.10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [ein Gebäck]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    [ein Krug (aus Ton)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Hauptmahlzeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    2.11
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [Fleischstück (vom Rinderschenkel)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    2.12
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Portion

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    2.13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Natron (granuliertes Soda)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Portion

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    2.14
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    2.15
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     
de
[x] (mal) Bier und [Brot] (zum) Frühstück, 1 (mal) Ut-Brot, 1 (mal) Retech-Brot, 1 Nemeset-Krug Djeseret-Bier, 1 (mal) Chenemes-Bier, Napf-Kuchen zum Tragen, 1 (mal) Schenes-Gebäck und Djuju-Krug zur Hauptmahlzeit, [1] (mal) Sut-Fleisch, 1 Portion Wasser, [1] Portion Natron, [1] (mal) Retech-Brot --Zerstörung--;
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdQYWYgqgG0KluZpuC26ZuuI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQYWYgqgG0KluZpuC26ZuuI

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQYWYgqgG0KluZpuC26ZuuI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQYWYgqgG0KluZpuC26ZuuI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQYWYgqgG0KluZpuC26ZuuI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)