Sentence ID IBUBdQfOfsbLy04wpgcNWfKCDQ0






    3.1
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    Aux.stpr.2sgm
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    interrogative_pronoun
    de wo?

    (unspecified)
    Q

    verb_3-lit
    de öffnen; bohren

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP




    3.2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herabsteigen; fallen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Wo bist du, der bei seinem Ablegen aufpasst

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • vgl. GM 181 (2001), 48.

    Commentary author: Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQfOfsbLy04wpgcNWfKCDQ0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQfOfsbLy04wpgcNWfKCDQ0

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdQfOfsbLy04wpgcNWfKCDQ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQfOfsbLy04wpgcNWfKCDQ0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQfOfsbLy04wpgcNWfKCDQ0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)