Sentence ID IBUBdQiOkqLg2kcrt5dTzXpbW7E



    verb_2-lit
    de
    verbinden

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    auf; über

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
(Die Seite) werde darüber verbunden.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • wt ḥr=s: Das Heilmittel wird aufgetragen und darüber ein Verband angelegt, vgl. MedWb, 231, § 1. Die Präposition ḥr ist daher eigentlich nicht instrumental zu verstehen, wie manche Übersetzungen suggerieren, sondern lokal. Syntaktisch auffällig ist der ungekennzeichnete Subjektswechsel; auf der Ebene der Tiefenkasus bleibt das Heilmittel dagegen affiziertes Objekt. Dass beide Verbformen Imperative sind, wie man an dieser Stelle vermuten könnte ("koche (es) und lege einen Verband darüber an!"), wird durch Rezepte widerlegt, in denen indikativisches rḏi̯ ("werde gegeben ...") Teil der Applikation ist.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQiOkqLg2kcrt5dTzXpbW7E
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQiOkqLg2kcrt5dTzXpbW7E

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQiOkqLg2kcrt5dTzXpbW7E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQiOkqLg2kcrt5dTzXpbW7E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQiOkqLg2kcrt5dTzXpbW7E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)