Sentence ID IBUBdQx0HZ2VTk86heXhFm8fkus




    34
     
     

     
     

    undefined
    de 〈〈Element des Ersten Präsens〉〉

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -2sg.f

    preposition
     

    (unedited)
    PREP

    verb
    de loben, preisen

    (unedited)
    V

    preposition
    de bis

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unedited)
    N.m

    verb
    de sich verjüngen

    (unedited)
    V


    35
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tag (= rꜥ)

    (unedited)
    N.m

    adjective
    de jeder (in ı͗r rꜥ nbj)

    (unspecified)
    ADJ

de Du bist gepriesen auf immer, alle Tage verjüngt.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Comments
  • Lesung rpj (Hrsg. ḏ.t) nach Smith, Traversing Eternity, 2009, 589 Anm. 16.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQx0HZ2VTk86heXhFm8fkus
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQx0HZ2VTk86heXhFm8fkus

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdQx0HZ2VTk86heXhFm8fkus <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQx0HZ2VTk86heXhFm8fkus>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQx0HZ2VTk86heXhFm8fkus, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)