Sentence ID IBUBdQxMBMqGZEeFiZagcEedzxo



    particle
    de
    "sagend", mit den Worten

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de
    [beim "Vokativ"]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Hirt

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb
    de
    [mit Zeitbegriff]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    22
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Abend (= rhwe)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
     

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    particle
    de
    indem

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de
    feiern

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
"indem (du) sprachst: 'O Hirt, der Abend ist über mich gekommen, während ich feiere(?).'"
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • hrꜣe ist mit Gefäß-Det. versehen. Die meist angenommene Bedeutung "feiern" ist nur geraten und ganz unsicher. Bresciani "io sono contento" (also Worte des "(semplice) pastore"!). - Das indirekte Objekt (n) Pꜣ-mr-ı͗ḥ "(zu Pelaias" wird im Anschluß an die direkte Rede in Z. 23 angegeben, doch ist diese Analyse nicht ganz sicher.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQxMBMqGZEeFiZagcEedzxo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQxMBMqGZEeFiZagcEedzxo

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdQxMBMqGZEeFiZagcEedzxo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQxMBMqGZEeFiZagcEedzxo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQxMBMqGZEeFiZagcEedzxo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)