Sentence ID IBUBdQzhNaALAkgSiqIWj6DGzco
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
11
substantive_masc
der Andere
(unspecified)
N.m:sg
preposition
im Besitz von
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Die andere in ihrem Besitz gehörte mir.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexander Schütze;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Kay Christine Klinger,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
m-ꜥ=s: für die Deutung "in ihrer Hand, in ihrem Besitz als Nutznießerin aber nicht als Eigentümerin" siehe Vernus, 82-83. Das ist besser, als zu Ergänzen zu m-ꜥ=s(n): "mir gehörte das andere von ihnen." (so Säve-Söderbergh, Redford); Gunn denkt bei m-ꜥ=sn an einen Fehler für jm=s(n).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdQzhNaALAkgSiqIWj6DGzco
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQzhNaALAkgSiqIWj6DGzco
Please cite as:
(Full citation)Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQzhNaALAkgSiqIWj6DGzco <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQzhNaALAkgSiqIWj6DGzco>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQzhNaALAkgSiqIWj6DGzco, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.