Sentence ID IBUBdW7Q681xDEuLoB70rKveZps






    Dd, D7, Z. 7
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Speisen

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg

fr Je te donne les offrandes et la nourriture.

Author(s): René Preys; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/01/2023)

Comments
  • Le groupe que nous lisons ḏfꜣw est incertain. Si l'oeuf qui précède l'oiseau est interprété comme un q, alors la lecture ꜥqw est également possible. Pour une variante, voir Dd,E5.

    Commentary author: René Preys; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 05/01/2023

  • Le signe de la ville doit être lu tandis que le s est probablement une faute pour le déterminatif du rouleau de papyrus.

    Commentary author: René Preys; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 05/01/2023

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdW7Q681xDEuLoB70rKveZps
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW7Q681xDEuLoB70rKveZps

Please cite as:

(Full citation)
René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBUBdW7Q681xDEuLoB70rKveZps <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW7Q681xDEuLoB70rKveZps>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW7Q681xDEuLoB70rKveZps, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)