Sentence ID IBUBdWIrWo4GLEebrUqQjMJFhHc
verb_3-lit
[Verbum]
(unspecified)
V
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
Landepflock, Pfahl
(unspecified)
N.f:sg
558
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Teich, See
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
befindlich über/auf, oberer
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
Ich habe den Landepflock in den oberen Seen erreicht(?)/eingeschlagen(?).
Dating (time frame):
Amenhotep III. Nebmaatre
TGGVPV3PMFAP5O5OBSMOIKEX74
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/23/2020)
Persistent ID:
IBUBdWIrWo4GLEebrUqQjMJFhHc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWIrWo4GLEebrUqQjMJFhHc
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBdWIrWo4GLEebrUqQjMJFhHc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWIrWo4GLEebrUqQjMJFhHc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWIrWo4GLEebrUqQjMJFhHc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).