Sentence ID IBUBdWQqMqk7lkdepw8mleHM0xQ




    310d

    310d
     
     

     
     

    verb
    de gehen (und kommen) (idiomat.)

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN


    310e

    310e
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de aufsuchen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de größeres Haus

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de zusammen mit Re geht und kommt er, nachdem er seine Güter aufgesucht hat.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/01/2021)

Persistent ID: IBUBdWQqMqk7lkdepw8mleHM0xQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWQqMqk7lkdepw8mleHM0xQ

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBdWQqMqk7lkdepw8mleHM0xQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWQqMqk7lkdepw8mleHM0xQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWQqMqk7lkdepw8mleHM0xQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)