Sentence ID IBUBdWUJ7fSFu0mjkYytAZSO7zc



    epith_king
    de die Gottesmutter (Königinnen)

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stpr.3sgf
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de um herum

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Glyphs artificially arranged

de Die Gottesmutter, ihre beiden Arme sind hinter ihm (als Schutz) wie (die Arme der) Isis, als sie sich ihrem Vater zugesellte.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/17/2021)

Persistent ID: IBUBdWUJ7fSFu0mjkYytAZSO7zc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWUJ7fSFu0mjkYytAZSO7zc

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBdWUJ7fSFu0mjkYytAZSO7zc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWUJ7fSFu0mjkYytAZSO7zc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWUJ7fSFu0mjkYytAZSO7zc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)