Sentence ID IBUBdWZSqwcAW0t9s7FIzKOn4Sg



    verb
    de retten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    undefined
    de bildet dependent pronoun

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de (retten, schützen, sich verstecken u.a.m.) vor

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de Böses

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

de Er (Thot) wird dich vor jedem Übel retten.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Vgl. M. Smith, Mortuary Texts, 1987, 124 (zu line 24).

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWZSqwcAW0t9s7FIzKOn4Sg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWZSqwcAW0t9s7FIzKOn4Sg

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdWZSqwcAW0t9s7FIzKOn4Sg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWZSqwcAW0t9s7FIzKOn4Sg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWZSqwcAW0t9s7FIzKOn4Sg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)