Sentence ID IBUBdWaGXrJTQUOWsgzkevGJ8b8



    undefined
    de negatives Perfekt

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de zögern (= wrr)

    (unspecified)
    V

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de Süden

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Festung

    (unspecified)
    N.f:sg


    [n]
     
     

    (unspecified)


    place_name
    de Elephantine

    (unspecified)
    TOPN

de Sie brachen unverzüglich zur Festung [von Elephan]tine auf.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • rs.t n Jb besser erhalten in Z. 8.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWaGXrJTQUOWsgzkevGJ8b8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWaGXrJTQUOWsgzkevGJ8b8

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdWaGXrJTQUOWsgzkevGJ8b8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWaGXrJTQUOWsgzkevGJ8b8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWaGXrJTQUOWsgzkevGJ8b8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)