Sentence ID IBUBdWbOsaOhx00YhaWO9gO3gdg



    verb_3-lit
    de retten

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem




    378
     
     

     
     

    preposition
    de von (jmdm. empfangen, erbitten), vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de unheilvoll

    (unspecified)
    ADJ
Glyphs artificially arranged

de Das bedeutet die Rettung eines Mannes vor allem Schlimmen.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Vinca Michaelis, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/18/2023)

Persistent ID: IBUBdWbOsaOhx00YhaWO9gO3gdg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWbOsaOhx00YhaWO9gO3gdg

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Vinca Michaelis, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBdWbOsaOhx00YhaWO9gO3gdg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWbOsaOhx00YhaWO9gO3gdg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWbOsaOhx00YhaWO9gO3gdg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)