Sentence ID IBUBdWjrza0YDkWvu7z4EL9VROo
Comments
-
ṯni̯: Fischer-Elfert, Lehre eines Mannes, 122 vermutet eine Bedeutung "jemanden von einem Amt suspendieren, daraus entfernen" und verweist für die Transkription nn ṯni̯.tw=f r s.t nb.t noch auf das unpublizierte oGardiner 632, 6. Vernus bleibt bei einer aktiven Lesung des Verbs: "il ne fait pas de distinction selon chaque endroit (??)". Jäger macht aus ṯni̯ ein aktivisches Partizip: "es gibt keinen, der höher stünde als er in irgendeinem seiner Posten" (nn ṯn.w 〈r〉=f r s.t=f nb.t). Roccati übersetzt ebenfalls mit einer nicht-konjugierten Form von ṯni̯: "non c'è differenza da ogni suo posto".
Persistent ID:
IBUBdWjrza0YDkWvu7z4EL9VROo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWjrza0YDkWvu7z4EL9VROo
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Anja Weber, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdWjrza0YDkWvu7z4EL9VROo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWjrza0YDkWvu7z4EL9VROo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWjrza0YDkWvu7z4EL9VROo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.