Sentence ID IBUBdw0rV1ospkhmk8x5vcn0t2Y



    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de ausstrecken

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.bw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    5,8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de körperliche Kraft

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Er erlangte seine Kraft nicht wieder (?).

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • Übersetzung mit Caminos geraten. Er erwog, in dwn eine Schreibung für ṯwn zu sehen; die von ihm vorgeschlagene Übersetzung "he (...) does not recover (?) his strength" scheint jedoch eher zur Grundbedeutung von dwn als ṯwn zu passen. Brunner las pḥ.wj anstelle von pḥ.tj (die Schreibung zeigt, dass Pentawer tatsächlich zuerst pḥ.wj schrieb) und übersetzte: "(...), kann aber sein Ende nicht absehen (?)".

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdw0rV1ospkhmk8x5vcn0t2Y
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw0rV1ospkhmk8x5vcn0t2Y

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Sentence ID IBUBdw0rV1ospkhmk8x5vcn0t2Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw0rV1ospkhmk8x5vcn0t2Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw0rV1ospkhmk8x5vcn0t2Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)