Sentence ID IBUBdw2T5uo0PU8tosyGKNnuQr8






    4.7
     
     

     
     


    KÄT 55.6

    KÄT 55.6
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de jubeln

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    substantive_fem
    de Freude

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de sich freuen

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    verb_2-lit
    de bereit sein (etwas zu tun)

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de antworten

    (unspecified)
    V

de Ich war in Jubel, erfreut und bereit, (auf dein Schreiben) zu reagieren/antworten.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)

Comments
  • oder: Da ich in Jubel und erfreut war, war ich bereit, (auf dein Schreiben) zu reagieren/antworten.

    ḥꜥꜥ.k(wj): kann syntaktisch unterschiedlich gedeutet werden. Goldwasser, in: Studies Lichtheim, I, 231-234 deutet zumindest ḥꜥꜥ.kwj und ꜥq.kwj im nächsten Vers als unabhängige Verbalformen. In der Übersetzung von Fischer-Elfert sind ḥꜥꜥ.kwj, ršu̯.kwj und ḥr.kwj unabhängige Formen, während ꜥq.kwj eine Umstandsform ist. In der Übersetzung von Wente bilden ḥꜥꜥ.kwj und ršu̯.kwj einerseits und ḥr.kwj andererseits einen Wechselsatz, während ꜥq.kwj einen vorangestellten Nebensatz zum Hauptsatz gmi̯=j ... bildet.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdw2T5uo0PU8tosyGKNnuQr8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw2T5uo0PU8tosyGKNnuQr8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Sentence ID IBUBdw2T5uo0PU8tosyGKNnuQr8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw2T5uo0PU8tosyGKNnuQr8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw2T5uo0PU8tosyGKNnuQr8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)