Sentence ID IBUBdw2rf2YpFUx4jTnNdNQE0R0
substantive_masc
Monat
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
Schemu-Jahreszeit
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-gem
[aux.]
(unspecified)
V(infl. unedited)
epith_god
die goldene Himmelskuh (Hathor)
(unspecified)
DIVN
epith_god
Gotteshand
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
schwanger sein
PsP.3sgf_Aux.wnn
V\res-3sg.f
x+4,5
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
gods_name
Schu
(unspecified)
DIVN
gods_name
Tefnut
(unspecified)
DIVN
verb_caus_3-lit
jmd. (er)schaffen
Inf.stpr.3pl
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Monat
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
Erster Monat der Schemu-Jahreszeit: Die Goldene, die 'Gotteshand des Re' (Hathor) war schwanger [mit] Schu (und) Tefnut, ihre Erschaffung war (also) in diesem Monat.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Wahrscheinlich ist das hier unpassende sḫpr.n nur eine Verschreibung für sḫpr + (Gardiner-Zeichen) Y1.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdw2rf2YpFUx4jTnNdNQE0R0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw2rf2YpFUx4jTnNdNQE0R0
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdw2rf2YpFUx4jTnNdNQE0R0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw2rf2YpFUx4jTnNdNQE0R0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw2rf2YpFUx4jTnNdNQE0R0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.