Sentence ID IBUBdw6t34fwOUWekBIj5GtCbdk
Comments
-
Gardiner, Tf. 14, Anm. 6,7a erwog die Ergänzung der Zeichenreste am Satzanfang zu zꜣ.t: "Tochter", worin ihm bislang gefolgt wurde. Hier wird eine andere Lesung für das folgende Nomen erwogen, was auch Gardiners Lesung dieses Wortes wieder in Frage stellt.
sḫm.t{j}: Allein mit einer Kobra determiniert, was für Gardiners Übersetzung "Doppelkrone" (sḫm.tj) ungewohnt ist, die mit dem Falken auf Standarte resp. dem sitzenden Gott determiniert wird.
ḫnj n=s: Korrektur mit Gardiner. Statt seines ḫnr ist die verschliffene Form ḫnj vorzuziehen, die eine adäquate Zeichenverteilung aufweist.
Persistent ID:
IBUBdw6t34fwOUWekBIj5GtCbdk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw6t34fwOUWekBIj5GtCbdk
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdw6t34fwOUWekBIj5GtCbdk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw6t34fwOUWekBIj5GtCbdk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw6t34fwOUWekBIj5GtCbdk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.