Sentence ID IBUBdw9w8OvUDU0jixto8icC5zI



    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de [subst. Inf.] Sehnsucht

    (unspecified)
    V

    relative_pronoun
    de [Relativform des Perfekts, kopt. nta-]

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de [periphr. mit Verb/Subst.]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unspecified)
    =3sg.c

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in Bezug auf

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Horus von Edfu

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de gib! [Imperativ]

    (unspecified)
    V


    XV,19
     
     

     
     

    verb
    de [periphr. mit Verb/Subst.]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unspecified)
    =3sg.c

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive
    de irgendeiner, ein gewisser, NN

    (unspecified)
    N

    preposition
    de in Bezug auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de irgendeiner, ein gewisser, NN

    (unspecified)
    N

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb
    de lieben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Objektsanschluß bei Dauerzeit]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de "Die Sehnsucht, die Isis nach Horus von Edfu empfand, möge (auch) die NN für NN empfinden, indem sie ihn liebt," (wörtl. "das Sehnen, das Isis machte in Bezug auf H. - möge es die NN in Bezug auf NN machen!" etc.).

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Lies mit Johnson, Verbal System 56 (E 45D) mn r mn, nicht mn sꜣ(?) mn (Griffith/Thompson). - Es folgen weitere, auf die erwartete Reaktion der Frau bezügliche Umstandssätze.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdw9w8OvUDU0jixto8icC5zI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw9w8OvUDU0jixto8icC5zI

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdw9w8OvUDU0jixto8icC5zI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw9w8OvUDU0jixto8icC5zI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw9w8OvUDU0jixto8icC5zI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)