Sentence ID IBUBdwFVu7WVm0HUp4QE6dkUSdM



    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    verb
    de bringen, holen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Memphis

    (unspecified)
    TOPN

de "Ich werde ihn nach Memphis bringen lassen."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/24/2022)

Comments
  • "Tröstende" Worte des Königs an die Frau des von ihm umgebrachten Mannes? Will ihn der König also in der Nekropole von Memphis bestatten lassen? Ryholt S. 42 denkt am Memphis als Sitz des Hofes und hält einen Bezug auf die Nekropole für weniger wahrscheinlich. M.E. ist es umgekehrt, denn was sollte ein Leichnam im Palast?

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwFVu7WVm0HUp4QE6dkUSdM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwFVu7WVm0HUp4QE6dkUSdM

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdwFVu7WVm0HUp4QE6dkUSdM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwFVu7WVm0HUp4QE6dkUSdM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwFVu7WVm0HUp4QE6dkUSdM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)