Satz ID IBUBdwPTIC1yoUPGsz0traY5ZLg



    particle
    de
    Wie geht es?

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.2pl
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Wie ist es euren Leuten gegangen?
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdwPTIC1yoUPGsz0traY5ZLg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwPTIC1yoUPGsz0traY5ZLg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdwPTIC1yoUPGsz0traY5ZLg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwPTIC1yoUPGsz0traY5ZLg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwPTIC1yoUPGsz0traY5ZLg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)