Sentence ID IBUBdwPTIC1yoUPGsz0traY5ZLg



    particle
    de Wie geht es?

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.2pl
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Wie ist es euren Leuten gegangen?

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/04/2023)

Persistent ID: IBUBdwPTIC1yoUPGsz0traY5ZLg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwPTIC1yoUPGsz0traY5ZLg

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdwPTIC1yoUPGsz0traY5ZLg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwPTIC1yoUPGsz0traY5ZLg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwPTIC1yoUPGsz0traY5ZLg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)