Sentence ID IBUBdwQCcqiYqUAut7yUJ7Ip0gc



    epith_king
    de Sohn des Re

    (unspecified)
    ROYLN




    180
     
     

     
     

    kings_name
    de Sesostris

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

de Sohn des Re: Sesostris lebend immerwährend und ewiglich.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/20/2023)

Comments
  • Der Schreiber hat versehentlich "Amenemhat" geschrieben. Mit der Verschreibung des Thronnamens in Zeile 173 (kꜣ.pl statt kꜣ) muß man Amenemhat II. vermuten, zu dessen Zeit der Schreiber wohl lebte.

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwQCcqiYqUAut7yUJ7Ip0gc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwQCcqiYqUAut7yUJ7Ip0gc

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Sentence ID IBUBdwQCcqiYqUAut7yUJ7Ip0gc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwQCcqiYqUAut7yUJ7Ip0gc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwQCcqiYqUAut7yUJ7Ip0gc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)