Sentence ID IBUBdwQwl1zPVE0Aq2cB0jj3gvE



    verb
    de das Land vereinigen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zusammen mit [enger als Hna]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Schiffsloser

    (unedited)
    N.m
Glyphs artificially arranged

de Ich setzte den Schiffslosen über.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/25/2022)

Comments
  • = per Boot übersetzen

    Commentary author: Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwQwl1zPVE0Aq2cB0jj3gvE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwQwl1zPVE0Aq2cB0jj3gvE

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBdwQwl1zPVE0Aq2cB0jj3gvE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwQwl1zPVE0Aq2cB0jj3gvE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwQwl1zPVE0Aq2cB0jj3gvE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)