Identifiant de phrase IBUBdwsSJ6DWk0DUvIQCgW1GaW8


Vso 1 ca. 5Q Vogeldeterminativ und Fischedeterminativ ⸮pꜣ[w.t]? Vso 2 mwt.jw.PL






    Vso 1
     
     

     
     





    ca. 5Q
     
     

     
     





    Vogeldeterminativ und Fischedeterminativ
     
     

     
     





    ⸮pꜣ[w.t]?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    Vso 2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Toter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl






     
     

     
     
de
[... ...] Opfer[kuchen] (?) der Toten (?).
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Samuel Huster (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 23.07.2025)

Commentaires
  • - In der ersten Zeile ist nur das Determinativ von Vogel, Fisch und Pluralstrichen erhalten. Fischer-Elfert schlägt vor, zu rsf zu ergänzen. Das gleiche Determinativ wird in Rto 6 und 10 auch bei ḏfꜣ.w verwendet, in Vso 9 bei ḥb.
    - pꜣ: kann nicht die Artikel zu mwt.w sein, aber falls es zu einem Substantiv wie pꜣw,t: "Opferkuchen" gehört, erwartet man vielleicht einen indirekten Genitiv.

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdwsSJ6DWk0DUvIQCgW1GaW8
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwsSJ6DWk0DUvIQCgW1GaW8

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Samuel Huster, Identifiant de phrase IBUBdwsSJ6DWk0DUvIQCgW1GaW8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwsSJ6DWk0DUvIQCgW1GaW8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwsSJ6DWk0DUvIQCgW1GaW8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)