Sentence ID IBUBdx37bdpWw0BZqElMXjb42w0
324c
kings_name
Pepi
(unspecified)
ROYLN
demonstrative_pronoun
[Kopula]
(unspecified)
dem
substantive_masc
Feuer; Flamme
(unspecified)
N.m:sg
preposition
auf; an der Spitze von; vor
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wind
(unspecified)
N.m:sg
preposition
bis (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Grenze
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
324d
preposition
bis (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Grenze
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Schu
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Hand
Noun.du.stc
N.m:du:stc
substantive_masc
[Bez. der Sonnenstrahlen]
(unspecified)
N.m:sg
ca. 1Q
[Pepi ist] die Flamme vor dem Wind, bis zur Grenze des Himmels und der Erde, bis zu Schus Grenze, die Hände des Blitzes(?) [...].
Dating (time frame):
Pepi I. Merire
ACJUYKAESFH4JAWU2KOOHKW3HM
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Mit P5 determiniert.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdx37bdpWw0BZqElMXjb42w0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx37bdpWw0BZqElMXjb42w0
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdx37bdpWw0BZqElMXjb42w0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx37bdpWw0BZqElMXjb42w0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx37bdpWw0BZqElMXjb42w0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).