Sentence ID IBUBdxT9RcXT1Uv9oYoeA9dBwic




    particle
    de
    〈〈Fragepartikel〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb
    de
    nicht 〈〈Negationsverb〉〉

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    wissen, kennen, können

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    XXII,30
     
     

     
     


    verb
    de
    kämpfen [manchmal mit "schlagendem Arm"!]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    determiner
    de
    [im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    vor Suffix

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix der 1. Person Plr.〉〉

    (unedited)
    -1pl


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m
de
"Sind wir nicht in der Lage [zu kämpfen(?)]?"
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/02/2019)

Comments
  • So nach Hoffmann; anderer Vorschlag J.F. Quack, RdE 42, 1991, 196 (51): ı͗n tm rḫ [mḥ(?) pꜣ ı͗.ı͗r]=n n.ı͗m=f "können wir ihn nicht [ergreifen(?)]".- Wörtl. "Ist nicht [kämpfen?] können [das (d.h. die Lage)], worin wir sind?"

    Commentary author: Günter Vittmann, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxT9RcXT1Uv9oYoeA9dBwic
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxT9RcXT1Uv9oYoeA9dBwic

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBdxT9RcXT1Uv9oYoeA9dBwic <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxT9RcXT1Uv9oYoeA9dBwic>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxT9RcXT1Uv9oYoeA9dBwic, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)