Sentence ID IBUBdxTFY0Wd2UMLgz2zdNqzPTY



    verb_3-inf
    de weichen; zurücktreiben

    Imp
    V\imp

    verb_3-inf
    de herauskommen; herausgehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de schießen; aussenden

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

de Weiche, denn Isis kommt heraus, sie schießt mit euch!

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdxTFY0Wd2UMLgz2zdNqzPTY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxTFY0Wd2UMLgz2zdNqzPTY

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBUBdxTFY0Wd2UMLgz2zdNqzPTY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxTFY0Wd2UMLgz2zdNqzPTY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxTFY0Wd2UMLgz2zdNqzPTY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)