Sentence ID IBUBdxaOWAqO7k6LubQDBax97os
B12
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
verb_3-lit
richtig sein; maßvoll sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Königspalast
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
wissen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_2-lit
sagen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Büro
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
I was a precise one of the king's palace, one who knew that which was said in every office.
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdxaOWAqO7k6LubQDBax97os
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxaOWAqO7k6LubQDBax97os
Please cite as:
(Full citation)Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdxaOWAqO7k6LubQDBax97os <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxaOWAqO7k6LubQDBax97os>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxaOWAqO7k6LubQDBax97os, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.