Satz ID IBUBdxdJlWRCG0qpt98xRY4LmpY



    person_name
    de
    Abratoye [meroit.]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    title
    de
    Goldarbeiter, Goldschmied

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Isis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    title
    de
    Goldarbeiter, Goldschmied

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    preposition
    de
    bis; ... lang; in, zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    6-7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Geschlecht, Generation (= ḏm)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    7
     
     

     
     

    adjective
    de
    viel, zahlreich

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
de
Abratoye, Goldschmied der Isis, Sohn eines Goldschmieds, für viele Generationen.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Griffith las das letzte Wort als 303 ("for 303 generations"), hielt im Kommentar aber ꜥšꜣj für möglich.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdxdJlWRCG0qpt98xRY4LmpY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxdJlWRCG0qpt98xRY4LmpY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdxdJlWRCG0qpt98xRY4LmpY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxdJlWRCG0qpt98xRY4LmpY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxdJlWRCG0qpt98xRY4LmpY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)