Sentence ID IBUBdxlM2ondXEDGgPjPm9Q1Q98
preposition
was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ende
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Kiefergelenkknochen
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Ende
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive
Unterkiefer
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
(Glosse A:) Was (die Textstelle) "das Ende seines ꜣmꜥ.t-Knochens" angeht:
das ist das Ende seines Unterkiefers.
das ist das Ende seines Unterkiefers.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- {w}ꜥr.t=f: Grundriß IV/2, 147, Anm. 6 zu Sm Fall 22 fragt sich, ob das w zu einem intendierten wg.yt: "Kinnlade" gehört, das sonst statt ꜥr.t in der Glosse steht (ebenso MedWb I, 146 mit Anm. 6). Westendorf, Grammatik, 21, § 33.1 (und Anm. 1) spricht von einem bedeutungslosen w in der Graphie von ꜥr.t, aber er erwähnt die Möglichkeit eines beabsichtigten wg.yt.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdxlM2ondXEDGgPjPm9Q1Q98
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxlM2ondXEDGgPjPm9Q1Q98
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdxlM2ondXEDGgPjPm9Q1Q98 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxlM2ondXEDGgPjPm9Q1Q98>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxlM2ondXEDGgPjPm9Q1Q98, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.