Sentence ID IBUBdxlkZAs10kpHvCo2s4vo1bc




    D255

    D255
     
     

     
     

    preposition
    de wenn

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de beabsichtigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m




    8,14
     
     

     
     

    preposition
    de um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de strafen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de sie; ihr (pron. suff. 3. fem. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.f


    D256

    D256
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de schweigen

    SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de sagen (mit Auslassung von ḏd)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

de Wenn er (der Große) überlegt, um ihn (den Boten) deswegen zu bestrafen, (so) verstummt er (der Bote) mit (den Worten): "Ich habe gesprochen".

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdxlkZAs10kpHvCo2s4vo1bc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxlkZAs10kpHvCo2s4vo1bc

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdxlkZAs10kpHvCo2s4vo1bc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxlkZAs10kpHvCo2s4vo1bc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxlkZAs10kpHvCo2s4vo1bc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)