Sentence ID IBUBdxxrdg0Fe0matOGFsPE8Px8
particle
[initialer Konj.] (vgl. auch ntj und ntj-ı͗w)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
verb
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
x+9
verb
gehen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉
(unedited)
-3sg.f
preposition
nach, (hinein) in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Herz
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
ihr, euer 〈〈Suffix 2. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-2pl
particle
daß
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
kränken, schmähen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
Wenn man es in euer Herz gelangen läßt, daß er eine Schmähung (oder: einen Vorwurf) gemacht hat:
Dating (time frame):
30. Dynastie
ZAQON3S37NHEJMZP33RUX47ZY4
–
Ptolemäerzeit
GLBPY4URKFEWDDK5FK7RAIK5HA
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/20/2024)
Comments
-
Eine Lesung mtw ist nach Hrsg. hier und in Z. x+18 wegen der abweichenden Schreibung des ersten Zeichens unwahrscheinlich. Allerdings ist auch die Deutung des Herausgebers als "eine für das Demotische neue Konstruktion" und Sonderform des Konditionalis problematisch.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdxxrdg0Fe0matOGFsPE8Px8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxxrdg0Fe0matOGFsPE8Px8
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdxxrdg0Fe0matOGFsPE8Px8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxxrdg0Fe0matOGFsPE8Px8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxxrdg0Fe0matOGFsPE8Px8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).