Sentence ID IBUBdxyX9IBzY0W0iigBFxhDQK8




    XXIX,18
     
     

     
     

    undefined
    de [Negation des Aorists]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de gottlos

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de belieben, wollen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Mitleid

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de [Bildeelement des Partizips]

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Fehl, böse Tat, Sünde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de an, bei

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

de Der Gottlose will keine Gnade für den, der sich gegen das Seine(? wörtl. "das in seiner Hand (Befindliche)") vergangen hat.

Dating (time frame): (no date edited)
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/16/2023)

Comments
  • Thissen: (...) "für den, von dem er Unrecht erlitten hat". Hier ist Lexas Auffassung "à celui qui a péché contre son bien" vorzuziehen, da whj als Verbum "sich vergehen", "böse sein" u.ä. bedeutet.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxyX9IBzY0W0iigBFxhDQK8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxyX9IBzY0W0iigBFxhDQK8

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdxyX9IBzY0W0iigBFxhDQK8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxyX9IBzY0W0iigBFxhDQK8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxyX9IBzY0W0iigBFxhDQK8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)