Sentence ID IBUBdy9iPAbBY0okgo2poSKmimE




    verb
    de
    begrüßen; huldigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    epith_god
    de
    Herr des Lichtes

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich vor

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    substantive
    de
    großes Haus (Administration); Palast; Tempel

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Oberhaupt

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    19,20
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Finsternis

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Sei gegrüßt, Herr des Lichts, Vorsteher des "Großen Tempels", Oberhaupt der Finsternis!
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdy9iPAbBY0okgo2poSKmimE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy9iPAbBY0okgo2poSKmimE

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBdy9iPAbBY0okgo2poSKmimE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy9iPAbBY0okgo2poSKmimE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy9iPAbBY0okgo2poSKmimE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)