Sentence ID IBUBdyBI4MOUbkq6gDWzAjE44vQ




    D520

    D520
     
     

     
     

    preposition
    de wenn

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Gutes

    (unspecified)
    N.m:sg


    D521

    D521
     
     

     
     

    preposition
    de durch (jmdn)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sein

    Partcp.act.gem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [im Nominalsatz als Prädikation]

    (unspecified)
    PREP




    15,12
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Oberhaupt

    (unspecified)
    N.m:sg


    D522

    D522
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de vortrefflich sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de in (Zeitraum)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

de Wenn etwas Vollkommenes zustande gebracht wird durch einen, der ein Vorgesetzter ist, so wird er (d.h. der Vorgesetzte) für immer wohltuend sein.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/07/2020)

Comments
  • Was Dévaud als zwei Verse 520 und 521 aufgeteilt hat, ist eigentlich nur ein Vers.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyBI4MOUbkq6gDWzAjE44vQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyBI4MOUbkq6gDWzAjE44vQ

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID IBUBdyBI4MOUbkq6gDWzAjE44vQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyBI4MOUbkq6gDWzAjE44vQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyBI4MOUbkq6gDWzAjE44vQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)