Sentence ID IBUBdyFXWvVGCEDXqinGImuMeZw
substantive_masc
Figuren (als Ornamente)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Abbild
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
gods_name
Seth
(unspecified)
DIVN
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
umarmen
Inf
V\inf
substantive_masc
Abbild
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Großfürst von Chatti
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
umgeben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
x+9
substantive_fem
Randinschrift
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Wort
(unspecified)
N.m:sg
particle
folgendermaßen (Einführung der direkten Rede)
(unspecified)
PTCL
Eine Darstellung der Figur des Seth beim Umarmen einer Figur des Großfürsten von Chatti, die eingekreist ist 〈mit〉 einem Wortrand (= Randinschrift), der lautet:
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdyFXWvVGCEDXqinGImuMeZw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyFXWvVGCEDXqinGImuMeZw
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdyFXWvVGCEDXqinGImuMeZw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyFXWvVGCEDXqinGImuMeZw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyFXWvVGCEDXqinGImuMeZw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.