Sentence ID IBUBdyIrEHSOFUtFhDf5q5gv0zM



    adverb
    de nachdem

    (unspecified)
    ADV




    2, 11
     
     

     
     

    substantive
    de Abend

    (unspecified)
    N

    verb_3-lit
    de werden

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_irr
    de kommen

    Inf.t
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-inf
    de tun

    Rel.form.n.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Nun, nachdem es [Abend geworden war, herauskommen war es, was] er [tat].

Author(s): Verena Lepper; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/02/2022)

Comments
  • Ergänzungsvorschlag Erman.

    Commentary author: Verena Lepper; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyIrEHSOFUtFhDf5q5gv0zM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyIrEHSOFUtFhDf5q5gv0zM

Please cite as:

(Full citation)
Verena Lepper, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID IBUBdyIrEHSOFUtFhDf5q5gv0zM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyIrEHSOFUtFhDf5q5gv0zM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyIrEHSOFUtFhDf5q5gv0zM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)