Sentence ID IBUBdyKoqmE1Lky1kVjiPWrdByk (Variant 2)


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

oben abgerundete Stele Zwei Udjataugen im Giebelfeld darunter Textfeld von 12 Zeilen; Fortsetzung von Stele Rio de Janeiro 629

oben abgerundete Stele Zwei Udjataugen im Giebelfeld darunter Textfeld von 12 Zeilen; Fortsetzung von Stele Rio de Janeiro 629 1 ḫr Rꜥ ḫr Tm



    oben abgerundete Stele

    oben abgerundete Stele
     
     

     
     


    Zwei Udjataugen im Giebelfeld

    Zwei Udjataugen im Giebelfeld
     
     

     
     


    darunter Textfeld von 12 Zeilen; Fortsetzung von Stele Rio de Janeiro 629

    darunter Textfeld von 12 Zeilen; Fortsetzung von Stele Rio de Janeiro 629
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de sagen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN

de (Osiris-Onnophris ist gerechtfertigt, vollkommen an diesem Tag) bei Re und bei Atum (oder: so sagt Re, so sagt Atum).

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/27/2022)

Comments
  • ḫr: entweder die Präposition ḫr: "bei", oder das Verb ḫru̯: "sagen" (so Assmann, Kitchen).

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 01/08/2016, latest revision: 02/11/2016

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyKoqmE1Lky1kVjiPWrdByk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyKoqmE1Lky1kVjiPWrdByk

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Sentence ID IBUBdyKoqmE1Lky1kVjiPWrdByk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyKoqmE1Lky1kVjiPWrdByk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyKoqmE1Lky1kVjiPWrdByk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)