Sentence ID IBUBdyKryTR8t0ARqWW29tEOl20
19.2
preposition
was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kornmesser
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
veranlassen (dass); zulassen (dass)
SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
viel sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
verb_3-lit
betrügen
Inf
V\inf
(•)
19.3
particle
[Bildungselement von Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
siegeln
ḫr+SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
Auge
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
(•)
Was einen (Korn)messer angeht, der veranlaßt/zugelassen hat, daß häufig geschwindelt wird:
sein Auge (das des Re) wird (das Urteil) über ihn besiegeln.
sein Auge (das des Re) wird (das Urteil) über ihn besiegeln.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Johannes Jüngling,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdyKryTR8t0ARqWW29tEOl20
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyKryTR8t0ARqWW29tEOl20
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdyKryTR8t0ARqWW29tEOl20 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyKryTR8t0ARqWW29tEOl20>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyKryTR8t0ARqWW29tEOl20, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.