Sentence ID IBUBdyRJb7NPNEWFswJAJbfRvkQ



    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_irr
    de
    kommen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de
    einer (von mehreren)

    (unspecified)
    ADJ




    [⸮b?__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    adjective
    de
    anderer

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-lit
    de
    parteiisch sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    [•]
     
     

     
     
de
Komme nicht zu einem [...] anderer ... parteiisch!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - m jwi̯: die Konstruktion ist wegen des Erhaltungszustands noch unklar. Ist es m + Inf. + logisches Subjekt, mit Streichung von n oder Emendierung zu 〈j〉n, oder ist es m sḏm=f mit Streichung von n oder Emendierung zu jwi̯=〈s〉n, oder ist es ein Vetitiv (so Vorschlag Quack, in: BiOr 57, 2000, 541)? Fischer-Elfert übersetzt versuchsweise: "..., dann höre sie an, wenn sie einer [nach dem anderen (?)] kommen.", wobei nmꜥ unberücksichtigt bleibt.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyRJb7NPNEWFswJAJbfRvkQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyRJb7NPNEWFswJAJbfRvkQ

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdyRJb7NPNEWFswJAJbfRvkQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyRJb7NPNEWFswJAJbfRvkQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyRJb7NPNEWFswJAJbfRvkQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)