Sentence ID IBUBdyZ9Gy0gQUQ8p66EEiXEQl4



    particle
    de denn, weil

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de kennen, wissen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Fuß

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de treten, betreten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl
Glyphs artificially arranged

de "Weil ich nicht den Namen deiner Füße kenne, mit denen du 〈auf mich〉 trittst".

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: 06/26/2015, latest changes: 03/16/2022)

Persistent ID: IBUBdyZ9Gy0gQUQ8p66EEiXEQl4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyZ9Gy0gQUQ8p66EEiXEQl4

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdyZ9Gy0gQUQ8p66EEiXEQl4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyZ9Gy0gQUQ8p66EEiXEQl4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyZ9Gy0gQUQ8p66EEiXEQl4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)