Sentence ID IBUBdya1eqIYq0OIrmnLRYv8ruM



    substantive_masc
    de Gutes

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    Inf
    V\inf

    verb_3-lit
    de verlassen

    Inf.stpr.3pl_Neg.tm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de {Ihre} 〈eine〉 gute Sache ist es, sie nicht zu vernachlässigen.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Comments
  • zp=w: Gardiner notiert w-Schleife und Pluralstriche hinter dem Determinativ von zp. In der Transkription von Quack fehlt die w-Schleife.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdya1eqIYq0OIrmnLRYv8ruM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdya1eqIYq0OIrmnLRYv8ruM

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sentence ID IBUBdya1eqIYq0OIrmnLRYv8ruM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdya1eqIYq0OIrmnLRYv8ruM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdya1eqIYq0OIrmnLRYv8ruM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)