Sentence ID IBUBdylnMVW7Bke9pQ4CGjQa8JE


D218 n tnm.n 4,2 sšm.n =sn



    D218

    D218
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    sich irren

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act-ant




    4,2
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de
    führen, leiten

    Rel.form.n.sgm.3pl
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    sie

    (unspecified)
    -3pl





     
     

     
     
de
Der, den sie (d.h. die Götter) geführt haben, kann nicht fehlgehen.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Das Determinativ von tnm sind die umgewendeten Beinchen (Gardiner, Zeichen D55), nicht D54, wie Zaba schreibt.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdylnMVW7Bke9pQ4CGjQa8JE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdylnMVW7Bke9pQ4CGjQa8JE

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdylnMVW7Bke9pQ4CGjQa8JE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdylnMVW7Bke9pQ4CGjQa8JE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdylnMVW7Bke9pQ4CGjQa8JE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)