Sentence ID IBUBdysneSJtpE5SpGRILWyigLw
Halte dir (dies) als den einzuschlagenden Weg vor Augen, wenn man deinen Fund bezeugt. (?)
Comments
-
oder: Wende dich dem einzuschlagenden Weg zu, wenn man 〈dich〉 unterrichtet, damit du 〈ihn〉 findest. (?)
- rḏi̯ r-ḥꜣ.t wird mit "sich etwas vornehmen, sich etwas vor Augen halten (wörtl.: etwas vor sich stellen)" übersetzt. Dann fehlt das Objekt. In Zl. 17.15 steht jmi̯ sw r-ḥꜣ.t=k und diesmal ist das Objekt da. Man kann auch an rḏi̯ ḥꜣ.t n: "sich begeben nach (wörtl.: die Stirn wenden zu)" denken. Vernus scheint mit seiner Übersetzung "Va de l'avant" jmi̯ ṯw r-ḥꜣ.t{=k} zu lesen.
- jꜣ als Graphie von jw vor =tw: vgl. supra zu Zl. 15.6.
- gmi̯.ṱ=k muß "das von dir Gefundene" (Partizip Passiv) sein, auch wenn das Neutrum neuägyptisch nicht mehr mit dem Femininum wiedergegeben wird, denn mit einem Infinitiv wäre =k logisches Objekt und nicht logisches Subjekt.
- mtr: wird in Zl. 17.4, 17.13 und 21.18 mit einem kleinen Zeichen unter dem vorderen Bereich des Phallus geschrieben, in Zl. 15.3, 16.2, 16.4, 16.15, 18.7, 18.8, 22.14, 22.17, 22.19 und 23.14 mit einen langen Zeichen unter dem ganzen Phallus. mtr kann sowohl "bezeugen" wie "unterrichten" bedeuten, weshalb Vernus vermutlich übersetzt "Va de l'avant vers le chemin d'accès / Si on te l'indique, afin que tu le trouves (?)." Dann müßte man allerdings zu jꜣ=tw (ḥr) mtr=〈k〉 gmi̯{.tw}=k 〈st〉 emendieren.
Persistent ID:
IBUBdysneSJtpE5SpGRILWyigLw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdysneSJtpE5SpGRILWyigLw
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdysneSJtpE5SpGRILWyigLw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdysneSJtpE5SpGRILWyigLw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdysneSJtpE5SpGRILWyigLw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).